Házastársi beszélgetés

Ha már Van Dógom felhozta a témát, én is közzéteszem nőszapuló kedvencemet ;) Medvémnek ajánlom... megemlékezve arról, hányszor játszottam már ezt el vele :D és mivel ő még nincs bíróságon, hát tisztelet a kivételnek! :P

Megtörtént házastársi beszélgetés:
 
Férfi: "Rendelek magamnak egy pizzát. Kérsz te is valamit?"
Nő: "Nem."
Férfi: "OK."
Nő: "... vagy mégis..."
Férfi: "Na mi legyen akkor?"
Nő: "Nem tudom."
Férfi: "Nem tudod, hogy akarsz-e valamit enni?"
Nő: "Nem."
Férfi: "Éhes vagy?"
Nő: "Nem tudom, talán igen."
Férfi: "Mit értesz azalatt, hogy talán?"
Nő: "Azt, hogy nem vagyok biztos benne."
Férfi: "Ha én éhes vagyok, akkor észre szoktam venni."
Nő: "Talán később éhes leszek."
Férfi: "Ok, akkor rendelek neked is egy pizzát."
Nő: "És ha késöbb mégse leszek éhes?"
Férfi: "Akkor otthagyod."
Nő: "Az pocsékolás."
Férfi: "Akkor becsomagoltatod és megeszed holnap."
Nő: "És ha holnap nincs kedvem pizzát enni?"
Férfi: "Pizzát mindig lehet enni."
Nő: "De nem nekem."
Férfi: "Akkor keress valami mást."
Nő: "De most nem akarok mást."
Férfi: "OK, akkor mégis egy pizzát kérsz."
Nő: "Nem."
Férfi: "Akkor nem kérsz semmit."
Nő: "De."
Férfi: "Megőrjítesz!"
Nő: "Miért nem rendelsz magadnak addig is valamit...?"
Férfi: "Ahogy gondolod..."
Nő: "Rendelj magadnak egy sonkás pizzát!"
Férfi: "De én nem szeretem a sonkát."
Nő: "Én viszont igen."
Férfi: "Azt hittem, hogy MAGAMNAK rendelek..."
Nő: "Persze, hogy magadnak rendelsz."
Férfi: "Akkor minek rendeljek sonkát?"
Nő: "Ha esetleg megéheznék akkor ehetnék belőle."
Férfi: "És?"
Nő: "Azt hiszed, hogy megeszek valamit amit nem szeretek?"
Férfi: "Hogy-hogy TE megeszel valamit?"
Nő: "Miért ne?"
Férfi: "Egy pillanat... tehát én rendelek magamnak valamit, azért, hogy te ehess valamit ha esetleg később megéheznél?"
Nő: "Pontosan."
Férfi: "És akkor mit eszek én?"
Nő: "Az is lehet, hogy nem leszek éhes..."

Megjegyzés: A legfelsőbb Bíróság felmentette a férfit a gyilkosság vádja alól és a vádat önvédelemre változtatta.

Ismered a Nagylepényt?

Egy újabb adalék, mely elveszett a kultúrközi térben...

     Betegségem napjait haszontalanul kitöltendő, egy újabb internetes játékban immár sokadik regnevem lett a Nagylepény. Más hely, más hangulat - ehhez más név dukál. Persze ha már játszunk, játsszunk rendesen, mert ahogy mondani szoktam, vagy jól csinálok valamit, vagy sehogy. Böngésztem súgót, fórumot, jöttek a megválaszolatlan kérdések, regeltem hát a fórumba is. Ha már lúd, legyen kövér, legyen avatarom is - szerezzünk képet Nagylepényről! Méziről rengeteget találtam, Nagylepényről sajnos egyet sem (biztos akad, csak idő előtt belefáradhattam a keresésbe.) Keresgélés közben azonban igazi "böngészős" élményben lehetett részem, olyasmit találtam, amit egyáltalán nem kerestem ugyan, mégis érdekesnek bizonyult :)

     A keresés sikerét elősegítendő, angol nevekre fókuszáltam. Mézi még teljesen okés volt, ahogy neve a magyar "mézeskalács" rövidítése, úgy angol verziója, Gingy is az angol "gingerbread" (mézeskalács, szó szt.: "gyömbéres kenyér") rövidítéséből származott. Nagylepény neve azonban sem a "nagy", sem a "lepény" szót nem tartalmazta. Nagylepény angolul valójában Muffin Man néven futott, aminek pedig jóóóval gazdagabb háttértörténete van, mint a magyarban a "nagylepény" szónak...

     "The Muffin Man" - így neveznek egy közismert angol eredetű gyerekdalt, melynek legtöbb alkalommal ismétlődő szövegváltozata nagyjából a következő:

"Do you know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Do you know the muffin man,
Who lives in Drury Lane?

Yes I know the muffin man,
The muffin man, the muffin man,
Yes I know the muffin man,
Who lives in Drury Lane."



     Az első szövegváltozat kb. 1820-ból maradt fent, és az oxfordi egyetemhez tartozó Bodleian Library őrzi. Az ebben szereplő szöveg igen hasonlít a ma is használatoshoz: "Do you know the muffin man / And don't you know his name / Do you know the muffin man, / That lives in Drury Lane?" Drury Lane egy londoni utca, mely színházáról is ismeretes. A viktoriánus háztartások a legtöbb friss ételt házhozszállítás útján szerezték be, és voltak bizony "muffinos emberek" is, akik door-to-door egészen a küszöbig elvitték portékájukat. Ezt a muffint azonban nem ajánlatos összetéveszteni a manapság már mindenütt hódító amerikai típusú, csésze formájú muffinokkal, köszönik szépen, de a briteknek is megvolt a saját verziójuk, amit az amcsik találóan "English muffin"-nak neveztek el. Természetesen ennek is ezerféle fajtája van, általában azonban inkább a reggelik részét képezi.

     A vershez hamarosan egyszerű játékok kapcsolódtak, a XIX. század közepére pedig már mind a dalocska, mind a játékok elég elterjedtté váltak az USA és Hollandia egy részén is. Természetesen minél népszerűbbé vált, annál több regionális változata jelent meg. Az egyik legnépszerűbb átírása Drury Lane helyett Dorset Lane néven fut. Hogy a gyermekdal aktualitását is teszteljem, rákerestem a youtube-on, és egészen aranyos, egyszer meghallgatható változatokra bukkantam, mint amilyen pl. ez is:


     ...Ám hogy a témámra visszatérjek: mindig is volt valami a Shrekben, ami magyar füllel igen különösen hangzott. Sosem kezdtem el gondolkodni rajta, és bár éreztem, hogy ott valami sántít, elintéztem magamban annyival, hogy Farquaad egy idióta, ami mellesleg igaz is volt. A következő párbeszédre gondolok (Mézi vallatása):
     Mézi: Ismered a Nagylepényt?
     Farquaad: A Nagylepényt?
     Mézi: A Nagylepényt!
     Farquaad: Én ismerem a Nagylepényt... Kerekerdő közepén?

     Tovább kotorásztam a youtube-on, és azt tapasztaltam, hogy ez a probléma más nyelvekre átültetve is fennállt. Mivel egyébként is ez volt a legtisztább hangzású videó, amit az említett részletről találtam,  hát álljon itt szemléltetésként az angol-spanyol összevágás:


     Nos, ha tudjuk, hogy Nagylepény angol neve valójában Muffin Man, és ha tudjuk, mi minden kötődik az ő kultúrájukban Muffin Manhez, és ismerjük esetleg a dalocska körbenforgó rigmusát... akkor talán, ismétlem, talán nem tűnik már magyarul sem olyan orbitális baromságnak, hogy mindenki - látszólag ok nélkül - ugyanazt ismételgeti :) Hogy a fordítók ezt nem tudták vagy akarták magyar nyelvre szebben átültetni, azért nem hibáztatom őket, de próbálkozni talán lehetett volna. Mindenesetre - jó magyar szokás, hogy ezen a párbeszéden addig is nevettünk, amíg nem értettük :D

A nők korántsem bonyolult lelkivilága

Bár biztosan megjelent már számtalan blogban, körlevélben, egyéb, vicces lelkületű honlapon, mégis úgy érzem, közzé kell tennem varázslatos blogunkon, hogy morzsamanó teljes gyógyulásáig - illetve amíg eldílerkedi összes paradicsát és széttapossa összes hagymááá'-ját- is megcsiklandozzuk lelkes ám kritikán aluli létszámú látogatónk humorérzékét. Tudok ám ennél hosszabb és értelmetlen mondatokat is írni :)
Lássuk tehát a mai termést:

Egy nőt nem nehéz boldoggá tenni...
Csak legyél neki:
1. barát
2. társ
3. szerető
4. öcsike
5. bátyus
6. apa
7. tanár
8. nevelő
9. gyóntatópap
10. lelki barát
11. szakács
12. autójavító
13. szerelő
14. villanyszerelő
15. sofőr
16. hordár
17. takarító
18. lakáj
19. fafaragó
20. modell
21. lakberendezési mérnök
22. szexológus
23. pszichiátriai szakorvos

A természeted is fontos. Legyél
1. kedves
2. sportos
3. okos
4. erős
5. jólnevelt
6. határozott
7. gyengéd
8. érzékeny
9. romantikus
10. férfias
11. Móka Miki
12. vidám
13. de mégis komolyan veendő
14. bátor
15. Micimackó
16. energikus
17. gondoskodó
18. ideákban gazdag
19. ügyes
20. szerény
21. megértő
22. elegáns
23. egyértelmű
24. szeretetteljes
25. hidegvérű
26. szenvedélyes
27. engedékeny
28. becsületes
29. adakozó
30. gyakorlati
31. igazságos
32. bármire legyél kész érte (akár bankot rabolni is)
33. reménytelen (a szerelemtől)
34. nyugodt
35. sármos
36. hűséges
37. álmodozó
38. karrierista
39. megbízható
40. mindenki felnézzen rád
41. legyél kész áldozatokra, és mindenekelőtt gazdag.

Ugyanakkor ne legyél:
a) féltékeny, de mégis aggódó
b) jöjjél ki a rokonaival, de ne tölts velük több időt mint a nővel
c) adj a nőnek szabadságot, de mégis mindig érdeklődj, hol és kivel volt
d) öltözz elegánsan, de legyél kész mindig a hátadon hazacipelni a nőt térdig sárban, majd bemászni az erkélyen ha otthon felejtette a kulcsát. Vagy elkapni és megverni a tolvajt, aki ellopta a ridiküljét, amiben olyan fontos dolgok voltak, mint a tükör és ajakrúzs.

Nem szabad elfelejtened:
1. születésnapját
2. névnapját
3. házassági évfordulót
4. az első csók évfordulóját
5. menstruációját
6. a fogorvosnál foglalt idejét
7. a legjobb barátnőjének és a kedvenc nagynénijének a születésnapját.

Sajnos a fent említettek tökéletes betartása sem biztos, hogy eredményre vezet. A nő ugyanis belefáradhat a tökéletes férfi jelenlétébe és megszökhet az első gitárossal.

És most a másik oldal:
A férfi boldoggá tétele sokkal nehezebb.
Ez azért van, mert a férfinak szüksége van:

1. szexre
2. kajára

A nők nagy része ezt a borzasztó igényességet rabszolgatartásnak érzi. Ezeknek az igényeknek a kielégítése meghaladja a nő erejét.

Végeredmény:
Az együttélés csak akkor lehetséges, ha a férfiak végre megértik, hogy teljesen túlkapó követeléseiket korlátozniuk kell!

Kipereg a szemem, mire megtalálom, de megéri. Tényleg.

 
(Katt a képre, hogy nagyobb méretben jelenjen meg!)

"Én kérek elnézést"

     Félévkezdés, órarendbarkácsolás, ETR-rugdalás teszi ki az ELTÉ-sek mindennapjait. 2010. február 8. - a 2010-es év második félévének első szorgalmas szorgalmi napja. Pedagógia problématörténet előadás - a tanárnő konstatálta, hogy mi (mint hallgatóság) jelen vagyunk, hogy ő (mint oktatóféle) szintén jelen van, majd miután mindezt megállapítá, szélnek ereszté a tisztes gyülekezetet.
     Ám mielőtt erre sor került volna, még ellátott bennünket pár jótanáccsal (lényegében értelmezte számunkra az óra címét, hátha erre magunktól nem lennénk képesek), és megemlítette, hogy a kurzushoz tartozó tematika felkerül majd az ELTE e-learning oldalára (https://elearning.elte.hu/), amit általában arra lehet használni, hogy a különböző órákhoz tartozó anyagok felkerüljenek reája, s ezáltal elérhetővé és letölthetővé váljanak a kurzus összes résztvevője számára.
     Hirtelen egy kéz emelkedett a magasba, s a kézhez tartozó úriember (aki mellesleg úgy festett, mintha szemhunyásnyit sem aludt volna az éjjel, hanem egyenesen hajnalig tartó tivornyájából érkezett volna szent tanulmányainak színhelyére) megérdeklődte az egybegyűltektől, hogy mi is az az e-learning, és úgy általában, eszik-é vagy isszák. Jóllehet korrekt választ kapott, hű krónikásként nem hallgathatom el, hogy meglehetősen nagy szemforgatás kísérte e választ.
     Pár perccel később a tanárnő, csak úgy kíváncsiságból, megkérdezte:
 - Hányan vannak a TTK-ról?
2 kéz szerényen felemelkedett.
 - És hányan vannak a BTK-ról?
92 kéz (már csak számukból adódóan is) immár kevésbé szerényen a magasba lendült.
 - Van valaki esetleg az IK-ról?
Mindössze egyetlen kéz - a kissé másnaposnak tűnő úriemberé - mozdult meg, hogy tulajdonosa jelentkezzék vele.
 - Háhá - poénkodott a tanárnő - maga az egyetlen, aki informatikáról jött, és csak maga nem ismerte az e-learninget!
 - Elnézést - mondta a srác -, de mi nem használjuk. Az összes tanárunknak saját honlapja van...

Mitymeg?

Petymeg. Igen. Így híjják. És mielőtt bárki bármi rosszra gondolna, vagy azt találná hinni, hogy ez valójában egy zulu káromkodás, megmutatom, hogy is fest ő valójában. Így:


Látod, nem? Tiszta petymeg. Megmutatkoznak rajta a petymegség összes jelei. Könnyen észreveszi, már aki ért az ilyesmihez. Az igazat megvallva, én ugyan nem. És hála a magyar nyelv szépségeinek, az összes általam megkérdezett ember azt felelte, hogy ha meg kellene tippelnie, milyen típusú is lehet e kedves névvel bíró jószág, minden bizonnyal úgy vélnék, hogy az illető - madár. Ilyen nyelv a miénk. Ha találkozunk egy állattal, aminek a nevét sosem hallottuk ugyan, de módfelett viccesen hangzik, sok az egy ellen fogadnánk rá, hogy madárról van szó. Örök hiba, de megengedhető. Nos, akkor okosodjunk!

"A petymeg, latinul Genetta genetta, a cibetmacskafélék családjába tartozó állat. Észak-Afrikában, a Közel-Keleten és Spanyolországban honos. Erdős és kopár hegységekben egyaránt előfordul, de a síkságokra is lemerészkedik. Különösen kedveli a források és patakok nyirkos környékét, a cserjés helyeket és a sziklafalakat. Teste nyúlánk és karcsú, 50 cm hosszúságot ér el, farka kb. 40 cm. Végtagjai rövidek, ötujjasok, karmai visszahúzhatók. Feje kicsi és hátul széles, orra hosszú, füle rövid, széles és kerek. Bundája rövid, tömött és sima, alapszíne sárgásszürke. Törzse oldalán 4-5 sorban hosszanti foltok találhatók, farkán fehér gyűrűk, farka vége fekete. Apróbb rágcsálókkal és madarakkal, tojásokkal, rovarokkal táplálkozik. 70-84 napos vemhesség után 2-6 utódot hoz világra. A kicsinyeknek egy-két hét múlva nyílik ki a szemük, három hét múlva már szaladgálnak. Hathetes korukig kizárólag anyatejjel táplálkoznak, utána fokozatosan állnak át a szilárd táplálékra. A petymeg könnyen szelídíthető. Afrika északnyugati részein patkány és háziegér irtására tartják. Az EU-ban rajta van a természetvédelmi szempontból jelentős állatok listáján."

     ...Petymeg for president :)